
You are streaming your favorite episode of Letterkenny the otherYou areIf you're imagining subtitles could be ok as you try to keep up with the characteristic rapid-fire dialogue. Even toggling that setting is hardly enough, of course, as the TV show, which streams exclusively on Hulu in the US, is almost full of jargon that only natives of the Great White North would understand. You're probably even scratching your head over what "pertnear" means, right?
Well to be honest you are not alone. Also as a great admirer ofSitcom directed by Jared Keeso and Jacob Tierney(which is a surreal portrayal of life in rural Canada), particularly for its quotability, there were times I wasn't sure if the quote was appropriate (and not just in common usage), what it really meant, or if it that done didn't mean anything at all. As I researched the jargon further, I was surprised to find many of the most bizarre words and phrases commonly used inLetterkenny come from actual Canadian slang, particularly (and somewhat less surprisingly) among hockey players.
After teaching myself how to properly interpret this otherwise weird vocabulary, I say it's time to help someone else "figure it out." The following are 14 common examples of words and phrases from the hilarious series, when you may have heard them, what they mean and maybe even when it would be a good time to use them yourself, starting with arguably the most quotable of them all.
Pitter Patter
It doesn't really take much to appreciate the context of this sentence, which is often heard in the full sentence "Pitter patter, let's get at 'er".Letterkenny. This is Wayne's (Jared Keeso) way of expressing his own impatience, which often occurs by telling another to do itHurry up with a storyor get off her butt and help with the chorin.
Ferda
As one of the more obscure slang terms you hearLetterkenny, American audiences might find it particularly difficult to pinpoint its meaning. Spoken pretty much exclusively by Jonesy (Andrew Herr) and Reilly (Dylan Playfair), especially when talking about gains at the gym or elsewhereupcoming ice hockey team championship, "ferda" is simply an abbreviated "detachmentBoys" as an expression of teamwork or a celebration of the jocks' ongoing bromance.
Life
Speaking of Jonesy and Reilly, these Dude Bros often exhibit behavior similar to what the Hiccups uncompromisingly define as "saber." This is another example of shorthandLetterkenny, which refers to someone considered "degenerate," oras it says in Webster's dictionary, "a person whose conduct is not morally right or socially acceptable."
spare Parts
While not particularly "de-generation," it's best to be wary of those labeled "spare parts."Wayne calls Stewart(Tyler Johnston) as Stewart tries to show Katy (Michelle Mylett) he's mad at her by simply ignoring her in one shotLetterkennyConsequence. The phrase usually refers to a person who behaves disrespectfully, or, if you'd rather stick to the Urban Dictionary, it's another way of describing someone as "from the bottom of the barrel," which packs a much harder punch .
plan off
Speaking of punch, that's what you should expect when you hear someone yell that phraseLetterkenny. Honestly, "tarps off" means "shirts off," and you could take your shirt offwhen a fight is a brew, unless you're Wayne and prefer to keep your shirt on. But at least unbutton your cuffs first.
chirp
When the tarps come loose, it's often in response to a "chirp" -another word for trash talk, put simply. While this is an action often demonstrated by much of the castLetterkenny, this particular slang term is mostly recognized by hockey players, which I'm sure Jonesy and Reilly know a thing or two aboutShoresy(Jared Keeso) as a teammate.
melts
You're most at risk of enduring a lot of "chirping" if you happen to be the "Schmelt" of your sports team. This is another example of hockey slang referring to the rookie teammate, used in a particularly offensive way towards the newer member with the worst performance or fewest number of friends.
10-always
A typical "Schmelt" would most likely deserve that title because it's "10-ply," which is another common hockey slur Wayne is known to usedescribe another character as "soft".AnLetterkenny. Similar to the softness of toilet paper or facial tissue, the levels of "ply" can vary, with "10-ply" indicating aridiculous level of emotional vulnerability, according to an interview with Jared Keeso.
snipe
This is another slang term a hockey player might use, but also one that has a very different meaning off the ice. A "snipe" could be a particularly difficult goal in a game, or an attractive person, as in a "swipey snipey," to quote Reilly's description of his Tinder date in theLetterkennyHalloween-Special „The Haunting of Modean’s II“.
sauce
To throw you one last hockey reference, we present a term that is basically just that, but with a unique twist. "Sauce", afterThe Hockey Writers, refers to passing a puck to another teammate by slapping it in the air and then successfully landing it on the tape of the receiving player's stick.
Ohrball
Speaking of throwing,Letterkennythrows out an insane amount of jokes at warp speed, rarely finding an "airball". By that I mean that most of the humor doesn't go to waste unless you're Daryl (Nathan Dales), whom the rest of the hillbillies will have no problem informing if any of his puns turn out to be swing and failure, usually when attempted a bit too much.
Take about 20 percent discount
Whenever an "airball" of a joke occurs, it could be because someone should have "about 20% off" (or so), which basically means you should back off on your current effort or behavior. wayne,and sometimes even Daryl, is often forced to remind Squirrelly Dan (K. Trevor Wilson) when he's caught staring at Katy or Bonnie McMurray (Kamilla Kowal).Letterkenny.
Pertnahe
The term "pertnear" may not even have captured too many peopleLetterkennyAttention of the viewers, but is worth mentioning, at least for now. It's an abbreviation of "pretty close," as in "we're almost at the end of this list."
Texas size 10-4
I quote that oftenLetterkennySlang when I want to emphasize to someone how much I agree with them or understand something they said. Just as "10-4" translates to "Roger that," the fact that it's a "Texas size 10-4" really sends the message home that you're on the same page.
Has your mind been blown on the true definition of all of theseLetterkenny-isms, or are you more surprised that they had to be explained at all? Before you fool yourself any further (um, I meanimpolite) about it, take about 20 percent off there, good buddy, and let us know in the comments. Also, be sure to check back regularly for more information and updates on this topicCult favorite comedy series, as well as more in-depth explanations of theDetails about your favorite movies and TV shows, here on CinemaBlend.
CINEMABLEND-NEWSLETTER
Your daily mix of entertainment news
Jason Wiese
SEO-Team-Autor
Jason has been writing since he was able to pick up an erasable marker, which he used to write his first illustrated children's book, later branching out into a short-lived comic book series and (very) amateur films before finally settling on a career as a Writers made decisions about films instead of making them. Look up his name in almost any article about Batman.